1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Văn học Xô viết và Nga ở Việt Nam - Tác giả, tác phẩm

Chủ đề trong 'Nga (Russian Club)' bởi hastalavista, 29/06/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.784
    Đã được thích:
    0
    Sống Mà Nhớ Lấy ( Tiểu Thuyết, Giải Thưởng Quốc Gia Liên Xô Năm 1977 )


    Tác giả: VALENTIN RASPUTIN
    NXB Hội Nhà Văn (05/2001)
    Số trang: 408
    Giá: 39,000.00 VND



    Tóm tắt:
    Trong văn học Nga - Xô Viết, Valentin Rasputin được xếp vào số những tác giả có nhiều người đọc nhất. Các tác phẩm của ông không những được tái bản rất nhiều lần ở trong nước với số lượng cao, mà còn được dịch và giới thiệu ở nhiều nước trên thế giới.
    Sống mà nhớ lấy là tác phẩm viết về chiến tranh, song khác với nhiều tác phẩm chiến tranh khác, trong truyện vừa này tuyệt nhiên không có tiếng súng chiến trận, hay bóng dáng kẻ thù chiến tranh hiểu theo nghĩa thông thường của những từ này. Nói đúng hơn, đây là câu chuyện bi kịch về quá trình hình thành tâm lý phức tạp của một kẻ phản bội và người vợ đáng thương của y.
    Bài học đau xót mà tác giả muốn nhắc nhở con người hãy sống mà nhớ lấy ở đây là: Sự hèn nhát, thói cá nhân ích kỷ, vốn không phải bản chất bẩm sinh của con người nói chung, song giống như một thứ "vi khuẩn", nó lại có sẵn trong một số người.
    Nếu không gặp hoàn cảnh, có thể những "vi khuẩn" ấy không gây được tác hại, nhưng nếu gặp hoàn cảnh thuận lợi, chúng có thể sinh sôi, nẩy nở và nếu không kịp thời ngăn chặn, có thể trở nên có sức tàn phá khủng khiếp không chỉ đối với kẻ mang nó trong người, mà còn đối với cả những người xung quanh.
    Sống mà nhớ lấy phải chăng cũng là lời cảnh tỉnh cho tất cả những người sống nói chung?

    http://www.minhkhai.com.vn
  2. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.784
    Đã được thích:
    0
    Tên Anh Chưa Có Trong Danh Sách


    Tác giả: BORIX VAXILIÉP
    Biên dịch: XUÂN DU, ĐỨC THUẦN
    NXB Quân đội nhân dân (07/2001)
    Số trang: 358
    Giá: 31,500.00 VND




    Tóm tắt:
    ... Pháo đài Brét đứng sừng sững trên biên giới miền cực Tây của Liên Xô. Từ Mátxcơva đến đây không xa lắm, đi tàu hỏa không đến một ngày đêm. Không riêng gì khách du lịch mà tất cả những người khi ra nước ngoài hoặc trên đường về nước đều đến thăm pháo đài này...
    Pháo đài không gục ngã. Pháo đài chỉ đổ máu thôi.
    Những nhà viết sử không thích những truyền thuyết nhưng chắc bạn sẽ được nghe kể về một người chiến sĩ vô danh bảo vệ pháo đài, người mà bọn Đức chỉ có thể bắt được vào tháng thứ mười của cuộc chiến tranh.
    Tháng thứ mười, vào tháng thứ tư năm 1942. Người chiến sĩ đó đã chiến đấu gần một năm. Một năm chiến đầu không biết tin tức, không có đồng đội bên cạnh, không được giao mệnh lệnh, không có hậu phương, không được cung cấp, không được tiếp ứng và không nhận được lá thư nào của gia đình. Thời gian đã không cho ta biết tên và chức vụ của anh, nhưng chúng ta biết rõ: anh là người lính Nga...
    http://www.minhkhai.com.vn
  3. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.784
    Đã được thích:
    0
    Suy Tư Sống Động Của Lev.Tonxtoi


    Tác giả: STEPAN ZWEIG
    Biên dịch: NGUYỄN DƯƠNG KHƯ
    NXB Văn hóa - Dân tộc (01/1999)
    Số trang: 190
    Giá: 18,000.00 VND



    Tóm tắt:
    Cuốn sách này dành để giới thiệu với bạn đọc thế giới tâm hồn ( tư tưởng và tình cảm) bao la của đại văn hào Nga đầy mâu thuẫn này. Tác giả đã chọn ba truyện ngắn và ba truyện ngụ ngôn tiêu biểu nhất cho tư tưởng nhân văn của Lev. Tonxtoi.
    Đọc xong tác phẩm này bạn sẽ phát hiện ra nhiều cái mới về một nhà văn Nga mà dân tộc Việt Nam luôn yêu quí.
    http://www.minhkhai.com.vn
  4. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.784
    Đã được thích:
    0
    Thơ M. Iu. Lermôntốp (Mikhail Iurevits Lermontov)


    KIỀU VĂN (Tuyển chọn và giới thiệu)
    NXB Thanh Niên (03/2004)
    Số trang: 171
    Giá: 9,000.00 VND

    Thơ Xergây Exênhin


    TRẦN NHUẬN MINH (Tuyển chọn và giới thiệu)
    NXB Thanh Niên (03/2004)
    Số trang: 131
    Giá: 9,000.00 VND


    ? Thơ A. Blốk (Thi Ca Thế Giới Chọn Lọc)
    Tóm tắt:
    Trong các nhà thơ Nga thế kỉ XX, Exênhin là một tài năng kiệt xuất. Ông sinh năm 1895 ở một làng quê Nga, làng Kônxtantinôvô tỉnh Riadan.
    Những bài thơ có trong tập này chủ yếu nằm ở hai giai đoạn quan trọng nhất của thơ ông: Giai đoạn đầu ông viết rất giản dị trong sáng, có dấu ấn rõ rệt của phong cách sáng tác dân gian và Giai đoạn sau, thơ ông hướng tới A. Puskin, câu thơ hài hòa, đẹp và hàm súc đến mức cổ điển. Xin giới thiệu bạn tìm đọc.


    Thơ A. Blốk


    KIỀU VĂN (Tuyển chọn và giới thiệu)
    NXB Thanh Niên (03/2004)
    Số trang: 147
    Giá: 9,000.00 VND


    Tóm tắt:
    ... Là đại biểu sau chót của thi ca Nga trước cách mạng Tháng Mười, Blôk đồng thời là người mở đầu cho dòng thơ chính trị cách mạng và trữ tình Nga giai đoạn sau với các tên tuổi nổi bật như X. Exênhin, Maiacốpxki... Những cống hiến của Blôk cho thi ca Nga rất lớn lao.
    Thơ Raxun Gamzatốp


    TRẦN NHUẬN MINH (Tuyển chọn và giới thiệu)
    NXB Thanh Niên (03/2004)
    Số trang: 111
    Giá: 9,000.00 VND

    http://www.minhkhai.com.vn
  5. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.784
    Đã được thích:
    0
    Sê Khốp ( Truyện Danh Nhân )


    Tác giả: PHAN HỒNG GIANG
    NXB Hải Phòng (02/2001)
    Số trang: 348
    Giá: 32,000.00 VND




    Tóm tắt:
    Nếu nước Việt có một Nguyễn Du là kết tinh của tinh hoa văn học nước nhà, Pháp có một Victo Huygo sáng danh trong nền văn học nhân lọai, thì nước Nga cũng tự hào với người con tinh thần của mình - nhà văn Sê Khốp.
    Một cuốn sách về cuộc đời ông, một cuộc đời được sinh ra để có tên trong danh sách vĩ nhân của nhân loại.
    http://www.minhkhai.com.vn
  6. thanhminh

    thanhminh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    1.306
    Đã được thích:
    0
    Tiến sĩ văn học Đào Tuấn Ảnh:
    Văn học Nga có dấu hiệu "phục hưng" ở Việt Nam
    Học đại học rồi bảo vệ thành công luận án tiến sĩ ở Đại học Lomonosov, Đào Tuấn Ảnh hiện được coi là một trong những chuyên gia về văn học Nga đương đại. Theo bà, đang có những báo hiệu về sự "phục hưng" văn hóa, văn học Nga ở Việt Nam.
    * Thưa chị, trước đây văn học Nga quen thuộc và thân thiết với độc giả Việt Nam. Đó là nền văn học vĩ đại với nhiều tác phẩm, tác giả lớn. Còn hiện nay, nhiều người tự hỏi không hiểu văn học Nga đương đại ra sao?
    - Văn học Nga ở Việt Nam là một câu chuyện dài và số phận thăng trầm của nó hẳn mọi người đều biết. Nhiều thập kỷ văn học Nga Xô - viết chiếm lĩnh văn đàn và bạn đọc hầu như được tiếp xúc rất ít với văn học châu Âu, châu Mỹ.
    Tới thời kinh tế thị trường, sách dịch bung ra, như một nhu cầu tự nhiên, sau khi quá tải bởi một món ăn đơn điệu, họ đổ xô vào những món ăn lạ bày la liệt trên mâm cỗ văn học dịch. Những món lạ này là sách văn học phương Tây với đủ chủng loại, từ tiểu thuyết ái tình đến trinh thám, hình sự, là sách Tàu, từ thuật tướng số, truyện kiếm hiệp tới các tác phẩm văn học hiện đại... Trong hiệu sách các tác phẩm văn học Nga chiếm một vị trí rất khiêm tốn. Đối với thế hệ thuộc lứa tuổi 40-50 trở lên, văn học Nga chỉ còn là một kỷ niệm đẹp. Còn đối với thế hệ trẻ, văn học Nga trở nên xa lạ.
    Vậy mà đó là một nền văn học vĩ đại. Trong hai thế kỷ 19 và 20, nó đã cống hiến cho thế giới nhiều tên tuổi lẫy lừng và biết bao kiệt tác. Rất tiếc bạn đọc chúng ta mới chỉ được thưởng thức chút ít. Lấy thí dụ về văn học giai đoạn giao thời thế kỷ 19- 20 (được gọi là "kỷ nguyên Bạc" của văn học Nga), Tschekov mang tiếng là được dịch nhiều nhất, song gần 1.000 truyện của ông, chúng ta mới chỉ dịch được khoảng 60-70 truyện, trong hơn chục vở kịch của ông mới có bốn, năm vở được dịch, nhưng lại dịch từ tiếng Pháp. Chúng ta chưa dịch một tác phẩm nào của các trường phái văn học hiện đại Nga. Thiên tài Blok, chủ tướng thơ tượng trưng, chúng ta cũng mới chỉ dịch một tác phẩm "Mười hai người", còn Andrei Belyi thì bạn đọc Việt Nam còn chưa nghe đến tên. Thơ vị lai mới chỉ có một mình Maiakovski được giới thiệu, mà cũng chỉ mảng thơ sau cách mạng, trong khi đó mảng thơ trước cách mạng của ông phong phú hơn nhiều. Trường phái đỉnh cao (ackemism) may chăng có một vài bài thơ của Akhmatova được giới thiệu. Những hiện tượng văn xuôi lớn như Andreiev, Zamiatin, Platonov... còn ít được nhắc tới.
    Văn học "hậu Xô-viết", tức văn hoc Nga hơn hai thập niên cuối này, cũng trong tình trạng tương tự. Mà đây lại là giai đoạn văn học rất đáng quan tâm bởi sự phong phú, đa dạng các trường phái, khuynh hướng sáng tác và những phong cách mới. Điều này thể hiện sự tìm tòi những tiếng nói nghệ thuật mới phù hợp với tinh thần thời đại, rất gần gũi với tình hình văn học đương đại của Việt Nam.
    * Tuy nhiên, hình như việc dịch tác phẩm văn học Nga ở Việt Nam đã có dấu hiệu lạc quan?
    - Đời sống văn học, giống như dòng đời nói chung, luôn tự điều chỉnh và tự thoát khỏi những cực đoan. Mấy năm gần đây đã có những dấu hiệu quan tâm trở lại đối với văn học Nga. Bạn đọc chúng ta, sau một thời gian làm quen với văn học năm châu bốn biển, nay muốn gặp lại người bạn một thời đã từng thân thiết với mình. Trong các hiệu sách đã xuất hiện nhiều tác phẩm văn học Nga cổ điển và một số tuyển tập tác phẩm văn học Nga đương đại. Bước khởi đầu tuy không rầm rộ, song báo hiệu về sự "phục hưng" văn hoá, văn học Nga ở Việt Nam.
    * Được biết chị đang dịch nhiều truyện ngắn của Tschekov và sắp tới sẽ in thành tuyển tập?
    - Vâng. Đó là những tác phẩm lần đầu tiên được dịch sang tiếng Việt. Tại Hội thảo về Tschekov vừa rồi, các tham luận đều nhấn mạnh tới vai trò của Tschekov với tư cách nhà nhân đạo, nhà văn dân chủ lớn và nhà cách tân nghệ thuật kiệt xuất, những đóng góp to lớn của ông cho tiến trình văn học Nga và văn học thế giới thế kỷ 20; về ảnh hưởng của ông đối với sáng tác của các nhà văn Việt Nam, đặc biệt là Nam Cao, Nguyễn Tuân, Tô Hoài, những đóng góp của ông đối với sự hình thành và hiện đại hóa nền văn học Việt Nam. "Chương trình Tschekov" do Viện Văn học tiến hành là sự tiếp tục những công việc mà các nhà văn lớn, các nhà nghiên cứu của chúng ta đã làm được nửa thế kỷ qua.
    * Chị nhận xét thế nào về tình hình dịch văn học nước ngoài ở Việt Nam hiện nay?
    - Trước đây, bước vào hiệu sách, giống như bà nội trợ đi chợ, chúng ta khổ sở vì không có gì để mua. Ngày nay, cũng giống bà nội trợ, chúng ta lại khổ sở vì không biết chọn mua cái gì. Ngoài chợ ê hề đồ ăn, thức uống, trong cửa hàng sách nhiều vô kể. Đây là hai mặt của tấm huân chương. Một mặt, mừng vì đây là một trong những biểu hiện đi lên của xã hội. Mặt khác, lo vì sự nhiều ở đây kèm theo cái gọi là thượng vàng hạ cám. Riêng trong mảng sách dịch thôi cũng đã có cảm giác như mạnh ai người nấy dịch, vớ gì dịch nấy. Đã thế bạn đọc lại hầu như không được hướng dẫn giới thiệu, nên mỗi khi vào hiệu sách, mắt hoa hết cả lên, lượn đi lượn lại rồi chậc lưỡi mua đại mấy quyển. Về nhà đọc thấy tức anh ách, vì chất lượng dịch đã không ra làm sao, lỗi chính tả, in ấn nhiều. Vấn đề này không phải tôi là người nói đầu tiên và cũng không phải người cuối cùng. Nó là chuyện "biết rồi, khổ lắm, nói mãi".
    - Xin cảm ơn chị!


  7. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.784
    Đã được thích:
    0
    DANH SÁCH
    VĂN XUÔI
    A
    Anh em nhà Caramazov - F.Doxtoevxki
    B
    Bác Sĩ Ai-bô-lít - COÓCNÂY TRUCỐPXKI
    Bình minh mưa - K.Pauxtopxki
    Bố Già Trong Điện Kremli - PAVEL KHLEVNICOV
    Bông Hồng Vàng - KÔNXTANTIN PAUXTÔPXKI
    Bụi Quý - KÔNXTANTIN PAUXTÔPXKI
    Bút Ký Dưới Hầm - F.M.DOSTOIEVSKI
    Bút Ký Người Đi Săn - IVAN TUỐCGHÊNHÉP
    C
    Cánh buồm đỏ thắm - ALEXANDR GRIN
    Chiến Tranh Và Hòa Bình - L. TÔNXTÔI
    Chuyện Phiêu Lưu Của Mít Đặc Và Các Bạn (1, 2, 3) NICÔLAI NÔXỐP
    Con Bim Trắng Tai Đen - G.TRÔIEPÔNXKI
    Con Đường Đau Khổ - ALÊCXÊI TÔNXTÔI
    Con Người Của Tương Lai - K. AN-TAI-XKI
    Con tàu trắng - TS. AITMATỐP
    Đ
    Đaghextan của tôi - Raxun Gamazatốp
    Đêm Trắng - F. DOXTOEVXKI
    Đêm Trước, Cha Và Con - IVAN TUỐCGHÊNHÉP
    Đầu Giáo Sư Dowel - A.R.BELIAEV
    Đội Cận Vệ Thanh Niên - ALEXANDR FADEEV
    G
    Giamilia Truyện Núi Đồi & Thảo Nguyên - TS. AITƠMATOV
    K
    Khoảng Trời Ban Tích - N. TSUKOVSKI
    Kiếm sống - M. GORKI
    L
    Lá Bài Đầm Bích - A. PUSKIN
    Lép Tônxtôi truyện chọn lọc - Lép Tônxtôi
    Lũ Người Quỷ Ám - F. DOXTOEVXKI
    M
    Mối Tình Đầu - Ivan Tuôcghêniep
    Một Người Chân Chính - B. POLEVOI
    Mười Bảy Khoảnh Khắc Mùa Xuân - IULIAN XÊMIÔNỐP
    N
    Người Cá - A.R.BELJAEV
    Người mẹ -Macxim Gorki
    Người Thầy Đầu Tiên - TSINGHID AITMATÔP, IURI NAGHIBIN
    Người Thứ 41 - Boris Lavrenhjov
    Những Đốm Lửa - V.G. KÔRÔLENKÔ
    Những Kẻ Tủi Nhục - F. M. ĐỐXTÔIEPXKI
    Những Linh Hồn Chết - NICOLAS V. GOGOL
    Những Người Cùng Thời (Hồi Ký) - ILIA ERENBUA
    Núi đồi và thảo nguyên - T. Aitmatov
    P
    Phục Sinh -LEV TOLSTOI
    Pie Đệ Nhất - ALÊCXÊI TÔNXTÔIR
    Q
    Quy luật của muôn đời - Nôdar Đumbatzê
    R
    Ra đời trong bão táp -Nicolai Oxtơropxki
    S
    Sống Mà Nhớ Lấy - VALENTIN RASPUTIN
    T
    Tarass Boulba Người Hùng Cosaque - NICOLAS V. GOGOL
    Tên Anh Chưa Có Trong Danh Sách - BORIX VAXILIÉP
    Thép đã tôi thế đấy - Nicolai Oxtơropxki
    Thời Thơ Ấu - MACXIM GOCKI
    Tiếng Gọi Vĩnh Cửu - ANOTOLI IVANOV
    Tội Ác Và Hình Phạt - F. ĐỐXTÔIEPXKI
    Trên Mảnh Đất Người Đời - ANATONLI IVANOV
    Truyện Dân Gian Nga
    Truyện ngắn chọn lọc Mac-xim Goócki - M.GORKI
    Truyện ngắn Sêkhốp - Antôn. Pavlôvích Sêkhốp
    Tủ Sách Văn Học Nga:
    **Chiếc Chìa Khóa Vàng Hay Chuyện Ly Kỳ Của Buratino (A. TOLXTOI)
    **Mối Tình Đầu (I. TURGHENIEV)
    **Một Con Người Ra Đời (Macxim Gorki)
    **Quý Ông Từ San Francisco Đến - Tập Truyện (IVAN BUNIN)
    **Số Phận Con Người (M.SOLOKHOV)
    Tuổi Mười Bảy - GHECMAN MATVEEP
    Tuyển tập Puskin - A PUSKIN
    Tuyển Tập Tác Phẩm: Kịch, Tiểu Luận, Thư Từ - A. PUSKIN
    Tuyển Tập Tác Phẩm: Văn Xuôi - A. PUSKIN
    Tuyển tập tác phẩm Thơ, trường ca - A. PUSKIN
    Tuyển Tập Văn Học - A. PUSKIN
    Tuyển Truyện Anton Tsekhov
    V
    Vĩnh Biệt Gunxarư - T. AITMATOV
    THƠ
    E
    Evgheni Oneghin, Truyện Cổ Tích - ALEXANDR PUSKIN
    N
    Những Ngôi Sao Ban Ngày - Olga Bergholtz
    T
    Thơ A. Blốk
    Thơ Xergây Exênhin
    Thơ Raxun Gamzatốp
    Thơ M. Iu. Lermôntốp (Mikhail Iurevits Lermontov)
    Thơ trữ tình - A. PUSKIN
    Tuyển Tập Tác Phẩm: Thơ, Trường Ca - A. PUSKIN
    TÁC GIẢ - TÁC PHẨM - Các bài báo
    Anna Karenina "tái xuất" ở Việt Nam - Trần Mạnh Hào
    Bí ẩn về cái chết của Vladimir Maiakovski
    Biblico - Globus và dự án hợp tác sách Nga - Việt - E.Zubtsova
    Lep Tônxtôi - V. SCLÔP-XKI
    Nhà xuất bản Kim Đồng ra mắt tủ sách Văn học Nga:
    Điểm gặp của hai ý tưởng - Lan Thảo
    Những Vấn Đề Thi Pháp Đôxtôiepxki - M. BAKHTIN
    Những Tiếp Xúc Đầu Tiên Của Người Nga Với Việt Nam - NHIỀU TÁC GIẢ
    Sê Khốp - PHAN HỒNG GIANG
    Suy Tư Sống Động Của Lev.Tonxtoi - STEPAN ZWEIG
    Văn học Nga có dấu hiệu "phục hưng" ở Việt Nam - Đào Tuấn Ảnh
    Văn học Nga - cửa sổ lớn của bạn đọc Việt Nam - (Lao Động)
    Vẻ đẹp của truyện ngắn Tchekhov - GS NGUYỄN TRƯỜNG LỊCH
  8. meongoansister

    meongoansister Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/09/2002
    Bài viết:
    622
    Đã được thích:
    0
    Huyền thoại về tác giả Sông Đông êm đềm
    31/05/2004 6:44:45 PM GMT +7
    Những hoạt động kỷ niệm 100 năm ngày sinh của nhà văn Nga được giải Nobel Mikhail Sholokhov đă bắt đầu khởi sắc ở đất nước của ông. Tại buổi hội thảo ngày 28- 5, cuộc tranh luận về cuộc đời và tác phẩm huyền thoại của ông vẫn còn nhiều dấu hỏi.
    Ngay cả ngày tháng năm sinh của ông cũng có nhiều ý kiến. Năm sinh chính thức được công bố của ông là 1905 nhưng nhiều học giả cho rằng ông sinh ra trước đó từ một đến 10 năm. Thêm vào đó nhiều ý kiến cho rằng tác phẩm bất hủ Sông Đông êm đềm, được đăng thành 4 tập từ 1928 đến 1940, cũng do ông ?o ăn cắp?. Họ nói ông không đáng được hưởng thành công của cuốn sách, mang lại cho ông giải Nobel vào năm 1965. Tiểu thuyết miêu tả mối tình của sĩ quan cô dắc Grigory Melekhov trong cuộc nội chiến cũng như đời sống của những người cô dắc vùng Sông Đông. Tuy nhiên, sau khi tiểu thuyết được xuất bản, sức sáng tạo của Sholokhov trở nên mờ nhạt, khi ông viết những tác phẩm về hiện thực xã hội chủ nghĩa như truyện ngắn Số phận con người năm 1956. Ông là khuôn mặt nổi bật trong nền văn học Xô Viết, ủng hộ hết lòng đường lối của ĐCS Liên Xô. Năm 1959, ông tháp tùng Nikita Khruschev đi Châu Âu và đi Mỹ. Năm 1961 ông được bầu vào BCH TƯ ĐCS Liên Xô.
    Mặc dù bầu không khí văn học ở Nga đă cởi mở hơn, những ý kiến về Sholokhov vẫn bị chia rẽ hơn bao giờ hết. Buổi hội thảo đă thu hút nhiều sử gia và nhà báo từ nhà sử học chống Sholokhov Roy Medvedev đến nhà báo và nhà phê bình văn học Lev Kolodny, người đã xuất bản 2 cuốn sách bảo vệ sự nghiệp của nhà văn.
    Những lời phê bình cuốn sách không phải của Sholokhov ngày càng tăng. Theo ông Kolodny, những nghi ngờ này dựa trên sự việc: năm 1974, một tờ phướn không có tác giả ủng hộ giả thuyết lan truyền trong dân chúng là Sông Đông êm đềm do một nhà văn người Cô dắc và sĩ quan Bạch Vệ Fyodor Kryukov viết. Chính nhà văn Alexander Solzhenitsyn viết lời nói đầu nên tờ phướn nhanh chóng nhận được sự ủng hộ ở khắp nơi. Kolodny phát biểu tại hội thảo: ?Tờ phướn này chỉ là giả thuyết không có cơ sở. Chính lời giới thiệu của Solzhenitsyn và những bức ảnh của gia đình Kryukov đă có tác động tâm lý lớn?.
    Tại hội thảo, Medvedev đă nói lên những nỗi ngờ vực về quyền tác giả của Sholokhov năm 1977 khi xuất bản cuốn sách: ?Những vấn đề trong tiểu sử văn học của Mikhail Sholokhov? ở Phương Tây. Ông lại nhắc lại mối nghi ngờ này khi nhấn mạnh một tác giả trẻ như Sholokhov (khi viết tiểu thuyết, ông mới 22 tuổi) không thể sáng tạo được một tác phẩm già dặn như vậy. Ông phát biểu: ?Thật khó tin một thanh niên trẻ, không được học hành như vậy lại viết được một cuốn tiểu thuyết hay nhất của Nga trong thế kỷ 20. Ngay bạn thân của ông cũng khó tin nữa là?. Tuy nhiên ông cũng thừa nhận cuốn sách của ông xuất bản năm 1977 ít công phu, và được xuất bản chỉ để lên án việc KGB đă gây sức ép cho ông và giả mạo những hồ sơ vì những hoạt động bất đồng chính kiến của ông.

    Nhà báo lão thành Kolodny lên tiếng ủng hộ Sholokhov mạnh mẽ. Ông nói những bản copy được tìm thấy cho thấy Sholokhov chính là tác giả của cuốn tiểu thuyết. Ông nói: ?Bản thảo bị mất khiến cho nghiên cứu về Sholokhov gặp khó khăn. Những bản thảo tôi có chứng tỏ Sholokhov đă viết cuốn tiểu thuyết. Nhiều bản nháp cho thấy ông không thể ăn cướp từ đâu cả. Ông có một trí nhớ thần kỳ, vốn ngôn ngữ phong phú từ trong máu. Không ai có thể làm giả như vậy được?. Kolodny đă xuất bản hai cuốn sách nhan đề Ai viết Sông Đông êm đềm và Tôi đă tìm thấy Sông Đông êm đềm như thế nào.
    Đài truyền hình Chanel One của Nga đang chiếu một bộ phim tài liệu hai phần nhan đề ?oNhà văn và nhà lãnh đạo? về cuộc đời và sự nghiệp của nhà văn. Đạo diễn phim Vladimir Meletin cho biết mặc dù bộ phim được làm theo đơn đặt thàng của đài truyền hình do nhà nước quản lý nhưng ông đă nhanh chóng bị hấp dẫn bởi những bất cập trong nghề nghiệp của Sholokhov. Hãng Chanel One cho biết hãng đang làm bộ phim ?oNhững bí ẩn của Sông Đông êm đềm? và sẽ đem ra chiếu đúng dịp kỷ niệm 100 năm ngày sinh nhà văn vào năm 2005.
    DL ( Theo The Moscow Times)
  9. meongoansister

    meongoansister Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/09/2002
    Bài viết:
    622
    Đã được thích:
    0
    Tôi bổ sung thêm một vài tác phẩm nữa vào danh sách này (một số tác phẩm tôi không nhớ rõ tên tác giả vì sách đã bị lấy mất):
    -Bác sỹ Zivago (Boris Paternac)
    -Bên bờ sông hoang vắng (B. Polevoi)
    -Chiếc vòng thạch lựu (Kurin)
    -Câu chuyện phương Bắc (Pauxtopki)
    -Coxchia lùn (...)
    -Đất vỡ hoang (Solokhop)
    -Không chốn nương thân (....)
    -Những quả trứng định mệnh (Mikhail Bulgacov)
    -Nghệ nhân và Margarita (Mikhail Bulgacov)
    -Những ngọn cờ trên tháp (Mararenco)
    -Một anh hùng thời đại (Lermantov)
    -Pháo đài Bretx (....)
    -Trái tim chó (Mikhail Bulgacov)
    -Thuyền trưởng và đại úy (....)
    -Tuyển tập I.Baben
    -Tính cách Nga (....)
    -Tuổi thơ mãi mãi cùng ta (....)
    -Sóng Hắc Hải - bộ tiểu thuyết 4 tập gồm: Cánh buồm trắng cô độc, Khu trại trên thảo nguyên, ...... và Đường hầm Odexa (...)
    -Võ đài sau dây thép gai (....)
  10. meongoansister

    meongoansister Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/09/2002
    Bài viết:
    622
    Đã được thích:
    0
    Ban dich tieng Viet cua cuon "Nghe nhan va Margarita" (NXB Hoi nha van) hay nhat cua dich gia Doan Tu Huyen. Day la cuon sach duoc Hoi nha van VN tang giai thuong tac pham dich hay nhat nam 2002 (toi khong nho chinh xac thoi gian).
    Ban co the toi NXB Hoi nha van hoi xem sao.

Chia sẻ trang này